שליטה באופן התרגום של המונחים

במקרים שבהם צריך לתרגם באופן עקבי מונחים ספציפיים לדומיין וישויות בעלות שם, כדאי ליצור מילון מונחים. מילון מונחים הוא מילון מותאם אישית שמכיל מונחים מקבילים בשתי שפות או יותר. במהלך תרגום אוטומטי, Translation Hub מחליף באופן אוטומטי מונחים תואמים בשפת המקור במונחים המשויכים להם בשפת היעד.

אפשר להשתמש במילוני מונחים כדי לשפר את התרגום של מונחים או ישויות מסוימים. לדוגמה, אפשר לכלול רשומה במילון המונחים כדי למנוע תרגום של שם מוצר (כמו Google Home).

אחרי שיוצרים מילון מונחים, מוסיפים אותו לפורטלים כדי שמשתמשי הפורטל יוכלו להשתמש בו.

מילון מונחים בהשוואה למקורות אחרים לתרגום

בנוסף למילוני מונחים, אתם יכולים לספק משאבים אחרים שיעזרו למשתמשי הפורטל בתרגומים שלהם. בקטע הבא מפורטים ההבדלים בין כל אחד מהמשאבים.

  • זיכרונות תרגום מתאימים לפלחים, בעוד שמילוני מונחים מתאימים למונחים. אפשר להשתמש בזיכרונות תרגום כדי לעשות שימוש חוזר בתרגומים שנבדקו על ידי מתרגם אנושי, שיובאו או שנשמרו במהלך עריכה אחרי תרגום מכונה, או גם וגם. זיכרונות התרגום יכולים לכלול כמה זוגות של פלחים שרוצים, בכל השפות שנדרשות.
  • מודלים בהתאמה אישית עוברים אימון באמצעות זוגות משפטים שלכם, ויכולים לעזור לכם לשפר את התרגומים האוטומטיים כשאין לכם מילון מונחים מקיף או זיכרון תרגום זמין. במקרים שבהם רוצים לכוונן תרגומים אוטומטיים לדומיין ספציפי ולסגנון כתיבה מסוים, אפשר להשתמש ב-AutoML Translation כדי ליצור מודלים מותאמים אישית שמפיקים תחזיות מתאימות יותר.

משתמשי הפורטל יכולים להשתמש בשילוב של המשאבים האלה כדי לשפר את איכות התרגומים שלהם. מידע נוסף על אופן השימוש במשאבים ב-Translation Hub במהלך תרגומים זמין במאמר בנושא תרגום מסמכים.

מילות מעצור

‫Translation Hub מתעלם מחלק מהמונחים שכלולים במילון מונחים. המונחים האלה נקראים מילות עצירה. ‫Translation Hub עדיין מתרגם מילות קישור, אבל מתעלם מערכי מילון מונחים תואמים. רשימה של כל מילות העזר זמינה במאמר מילות עזר במילון המונחים.

לפני שמתחילים

כדי לאכלס את המילון, צריך קובץ עם מונחים בשפות המתאימות. הפורמט של קובץ המקור תלוי בסוג המילון שיוצרים: חד-כיווני או קבוצת מונחים מקבילים.

הערכים במילון המונחים הם תלויי אותיות רישיות. אם מדובר בערכים לא תלויי-רישיות, צריך לכלול במילון המונחים את שתי הצורות.

חד-כיווני

מילון מונחים חד-כיווני מציין את התרגום הרצוי למונחים כזוגות של שפת מקור ושפת יעד. המילונים האלה פועלים רק בכיוון אחד. לדוגמה, מילון מונחים חד-כיווני מאנגלית לספרדית לא רלוונטי לתרגומים מספרדית לאנגלית.

אפשר לספק קובץ TSV (ערכים מופרדים בטאבים), קובץ CSV (ערכים מופרדים בפסיקים) או קובץ TMX (Translation Memory eXchange). בקובצי TSV ו-CSV, אל תכללו שורת כותרת לזיהוי שפת המקור ושפת היעד. מציינים אותם כשיוצרים את המילון. בקובצי TMX, צריך להשתמש בתקן TMX גרסה 1.4.

פרטים ודוגמאות של מילוני מונחים זמינים במאמר יצירה ושימוש במילוני מונחים במאמרי העזרה של Cloud Translation.

קבוצת מונחים מקבילה

קבוצה של מונחים מקבילים מכילה מונחים מקבילים בכמה שפות, והיא חייבת להיות מוגדרת בקובץ CSV. כל שורה מכילה מונחים מקבילים בשפות שונות. המילונים האלה הם דו-כיווניים. בשורה של הכותרות צריך לציין את השפה של כל עמודה באמצעות קוד השפה המתאים.

פרטים ודוגמאות של מילוני מונחים זמינים במאמר יצירה ושימוש במילוני מונחים במאמרי העזרה של Cloud Translation.

מגבלות במילון המונחים

ב-Translation Hub מוגדרות מגבלות על גודל קובץ המקור ועל הגודל של כל ערך במילון המונחים. מידע נוסף זמין במאמר מכסות ומגבלות.

יצירת מילון מונחים

יוצרים מילוני מונחים באמצעות מסוף Google Cloud . אם יצרתם בעבר משאבים באמצעות Cloud Translation API, הם יהיו זמינים לכם ב-Translation Hub. אפשר להקצות את המשאבים האלה לפורטלים.

  1. בקטע Translation Hub במסוף Google Cloud , עוברים לדף Resources.

    כניסה לדף Resources

  2. לוחצים על הוספת מקור מידע.

  3. בחלונית Add resource, בוחרים בכרטיסייה Glossaries.

  4. מציינים שם למילון המונחים.

  5. בוחרים את סוג המילון.

  6. מעלים קובץ מונחים מקומי ל-Cloud Storage או בוחרים קובץ מונחים קיים מ-Cloud Storage.

  7. מציינים את השפות של המילון.

  8. לוחצים על הוספה כדי ליצור את המילון.

הוספת מילוני מונחים לפורטלים

אחרי שיוצרים מילונים, מוסיפים אותם לפורטלים כדי שמשתמשי הפורטל יוכלו להשתמש בהם כשהם מבקשים תרגומים.

  1. בקטע Translation Hub במסוף Google Cloud , עוברים לדף Resources.

    כניסה לדף Resources

  2. ברשימת המשאבים, בוחרים מילון מונחים אחד או יותר שרוצים להוסיף לפורטל אחד או יותר.

  3. לוחצים על הקצאה לפורטלים כדי לפתוח את החלונית הקצאת משאב לפורטל.

  4. בשדה 'פורטלים', בוחרים פורטל אחד או יותר שרוצים להוסיף אליו את המילונים.

  5. לוחצים על הקצאה.

    בדף Resources (משאבים), אפשר לראות את העמודה Portal names (שמות הפורטל) של כל משאב כדי לוודא שהתוספת בוצעה.

המאמרים הבאים