לחצו על תראו לי איך כדי לקרוא הסבר מפורט על המשימה ישירות במסוף Google Cloud :
כדי להתחיל להשתמש ב-Translation Hub, Google Cloud אדמין צריך ליצור פרויקט חדש או להגדיר פרויקט קיים Google Cloud . האדמין צריך להפעיל את Translation Hub API בפרויקט. מידע נוסף על ניהול פרויקטים זמין במאמר ניהול הגישה לפרויקטים, לתיקיות ולארגונים.
התהליך הזה כולל את מסוף Google Cloud , שהוא ממשק אינטרנט שבאמצעותו אפשר להקצות, להגדיר, לנהל ולנטר משאבים ב-Google Cloud. אם לא השתמשתם במסוף Google Cloud בעבר, תוכלו לקרוא מידע נוסף בדף מסוף Cloud.
הגדרת פרויקט
בפרויקט מאורגנים כל המשאבים שלכם ב- Google Cloud . כדי להשתמש ב-Translation Hub, הפרויקט צריך להיות מקושר לחשבון לחיוב. השימוש בפרויקט מחויב בחשבון לחיוב שמקושר אליו.
בדף לבחירת הפרויקט במסוף Google Cloud , בוחרים פרויקט ב- Google Cloud או יוצרים אותו.
תפקידים שנדרשים כדי לבחור או ליצור פרויקט
- Select a project: כדי לבחור פרויקט לא צריך תפקיד IAM ספציפי – אפשר לבחור כל פרויקט שקיבלתם בו תפקיד.
-
יצירת פרויקט: כדי ליצור פרויקט, צריך את התפקיד Project Creator (יצירת פרויקטים) (
roles/resourcemanager.projectCreator), שכולל את ההרשאהresourcemanager.projects.create. איך מקצים תפקידים
מוודאים שהחיוב מופעל בפרויקט Google Cloud .
מידע נוסף על התמחור של Translation Hub זמין בדף התמחור.
מפעילים את Translation Hub API.
כשמפעילים את Translation Hub API, מופעל גם Cloud Translation API. כדי להשתמש ב-Translation Hub, צריך להשתמש בשני ממשקי ה-API.
כמה פרויקטים
אתם יכולים להשתמש ב-Translation Hub בכמה פרויקטים כדי לעקוב אחרי השימוש והעלויות בכל פרויקט.
הגדרה של כמה פרויקטים יכולה להיות שימושית אם יש לכם חשבון לחיוב מרכזי אחד שמקושר לכמה פרויקטים. לדוגמה, אתם יכולים לספק שירותי תרגום לכמה לקוחות. אתם יכולים לארגן את הלקוחות לפי פרויקט כדי לעקוב אחרי השימוש של כל לקוח ולשמור על בידוד של משאבי הלקוחות בפרויקט שלהם. במקביל, אתם יכולים לנהל את כל החיובים ב-Google Cloud מחשבון חיוב אחד.
אתם יכולים להוסיף משתמשים ומתרגמים בפורטל לכמה פרויקטים. לדוגמה, מתרגמים יכולים לבדוק מסמכים שתורגמו על ידי מכונה עבור כמה לקוחות. במקרה כזה, צריך להוסיף מתרגמים לפרויקט של כל לקוח.
המאמרים הבאים
- איך מאפשרים למשתמשים לבקש תרגומים
- איך מוסיפים מתרגמים לבקשות עריכה אחרי תרגום
- השוואה בין המהדורות הבסיסיות והמתקדמות