TranslationService
提供自然语言翻译操作。
| TranslateDocument |
|---|
|
以同步模式翻译文档。
|
TranslateDocumentRequest
文档翻译请求。
| 字段 | |
|---|---|
parent |
必需。拨打区域电话的位置。 格式: 对于全局调用,请使用 对于使用 AutoML 模型或自定义术语库的请求,必须指定非全局位置。 模型和词汇表必须位于同一区域(具有相同的位置 ID),否则系统会返回 INVALID_ARGUMENT (400) 错误。 |
source_language_code |
可选。输入文档的 ISO-639 语言代码(如果已知),例如“en-US”或“sr-Latn”。如需查看支持的语言代码,请参阅“语言支持”。如果未指定源语言,API 会尝试自动识别源语言,并在响应中返回源语言。如果请求包含术语库或自定义模型,则必须指定源语言。 |
target_language_code |
必需。用于翻译输入文档的 ISO-639 语言代码,应设置为“语言支持”中列出的语言代码之一。 |
document_input_config |
必需。输入配置。 |
glossary_config |
可选。要应用的术语表。词汇表必须与模型位于同一区域(具有相同的位置 ID),否则系统会返回 INVALID_ARGUMENT (400) 错误。 必须对指定的资源
|
TranslateDocumentResponse
翻译后的文档响应消息。
| 字段 | |
|---|---|
document_translation |
翻译后的文档。 |
glossary_document_translation |
如果请求中提供了词汇表,则为文档的翻译输出。如果没有应用任何术语表,则此值可能与 [TranslateDocumentResponse.document_translation] 相同。 |
glossary_config |
用于此翻译的 |
| CreateGlossary |
|---|
|
创建术语表并返回长时间运行的操作。如果项目不存在,则返回 NOT_FOUND。 |
| DeleteGlossary |
|---|
|
如果术语表尚未创建,则删除该术语表。如果词汇表不存在,则返回 NOT_FOUND。 |
| DetectLanguage |
|---|
|
检测请求文本使用的语言。 |
| GetGlossary |
|---|
|
获取术语表。如果词汇表不存在,则返回 NOT_FOUND。 |
| GetSupportedLanguages |
|---|
|
返回支持的翻译语言列表。 |
| ListGlossaries |
|---|
|
列出项目中的术语表。如果项目不存在,则返回 NOT_FOUND。 |
| TranslateText |
|---|
|
翻译输入文本并返回翻译后的文本。 |
CreateGlossaryMetadata
存储在 CreateGlossary 返回的 google.longrunning.Operation.metadata 字段中。
| 字段 | |
|---|---|
name |
要创建的术语表的名称。 |
state |
词库创建操作的当前状态。 |
submit_time |
操作提交到服务器的时间。 |
州
枚举创建请求可能存在的各种状态。
| 枚举 | |
|---|---|
STATE_UNSPECIFIED |
无效。 |
RUNNING |
正在处理请求。 |
SUCCEEDED |
已成功创建词汇表。 |
FAILED |
未能创建术语库。 |
CreateGlossaryRequest
CreateGlossary 的请求消息。
| 字段 | |
|---|---|
parent |
必需。项目名称。 |
glossary |
必需。要创建的术语表。 |
DeleteGlossaryMetadata
存储在 DeleteGlossary 返回的 google.longrunning.Operation.metadata 字段中。
| 字段 | |
|---|---|
name |
要删除的词汇表的名称。 |
state |
词库删除操作的当前状态。 |
submit_time |
操作提交到服务器的时间。 |
州
枚举创建请求可能存在的各种状态。
| 枚举 | |
|---|---|
STATE_UNSPECIFIED |
无效。 |
RUNNING |
正在处理请求。 |
SUCCEEDED |
已成功删除术语表。 |
FAILED |
无法删除词库。 |
DeleteGlossaryRequest
针对 DeleteGlossary 的请求消息。
| 字段 | |
|---|---|
name |
必需。要删除的词汇表的名称。 |
DeleteGlossaryResponse
存储在 DeleteGlossary 返回的 google.longrunning.Operation.response 字段中。
| 字段 | |
|---|---|
name |
已删除的术语表的名称。 |
submit_time |
操作提交到服务器的时间。 |
end_time |
词库删除完成且 |
DetectLanguageRequest
语言检测的请求消息。
| 字段 | |
|---|---|
parent |
必需。要拨打电话的项目。必须引用调用者的项目。 格式: |
mime_type |
可选。源文本的格式,例如“text/html”“text/plain”。如果留空,MIME 类型将默认为“text/html”。 |
content |
以字符串形式存储的输入内容。 |
DetectLanguageResponse
语言检测的响应消息。
| 字段 | |
|---|---|
languages[] |
Translation API 检测到的最可能的语言。对于每个请求,Translation API 始终只会返回一个结果。 |
DetectedLanguage
语言检测的响应消息。
| 字段 | |
|---|---|
language_code |
请求中源内容的 BCP-47 语言代码,由系统自动检测。 |
confidence |
相应语言的检测结果的置信度。 |
S3Source
输入内容的存储位置。
| 字段 | |
|---|---|
input_uri |
必需。源数据 URI。例如 |
GetGlossaryRequest
针对 GetGlossary 的请求消息。
| 字段 | |
|---|---|
name |
必需。要检索的词库的名称。 |
GetSupportedLanguagesRequest
发现受支持语言的请求消息。
| 字段 | |
|---|---|
parent |
必需。要拨打电话的项目。必须引用调用者的项目。 格式: |
display_language_code |
可选。用于返回受支持语言的本地化且易懂的名称的语言。如果缺少此字段,则不会在响应中返回显示名称。 |
术语库
表示根据用户提供的数据构建的词汇表。
| 字段 | |
|---|---|
name |
必需。词库的资源名称。词汇表名称的格式为 |
input_config |
必需。提供用于构建术语表的示例。整个术语表不得超过 1000 万个 Unicode 代码点。 |
entry_count |
仅限输出。词汇表中定义的条目数。 |
submit_time |
仅限输出。调用 CreateGlossary 的时间。 |
end_time |
仅限输出。术语库创建完成的时间。 |
display_name |
可选。术语表的显示名称。 |
联合字段 languages。术语库支持的语言。languages 只能是下列其中一项: |
|
language_pair |
与单向术语表搭配使用。 |
language_codes_set |
与等效术语集术语表搭配使用。 |
LanguageCodePair
与单向术语表搭配使用。
| 字段 | |
|---|---|
source_language_code |
必需。输入文本的 BCP-47 语言代码,例如“en-US”。应与 GlossaryTerm.language_code 完全一致。 |
target_language_code |
必需。翻译输出的 BCP-47 语言代码,例如“zh-CN”。应与 GlossaryTerm.language_code 完全一致。 |
LanguageCodesSet
与等效术语集术语表搭配使用。
| 字段 | |
|---|---|
language_codes[] |
术语表中定义的术语所使用的 BCP-47 语言代码。所有条目都是唯一的。该列表包含至少两个条目。应与 GlossaryTerm.language_code 完全一致。 |
GlossaryInputConfig
术语表的输入配置。
| 字段 | |
|---|---|
s3_source |
必需。词汇表数据的存储位置。文件格式根据文件扩展名确定。对于不受支持的 URI 和文件格式,API 会返回 对于单向术语表:
对于等效术语集术语表:
|
ListGlossariesRequest
ListGlossaries 的请求消息。
| 字段 | |
|---|---|
parent |
必需。要列出所有术语表的项目的名称。 |
page_size |
可选。请求的页面大小。 服务器返回的词汇表数量可能少于请求的数量。如果未指定,服务器会选择相应的默认值。 |
page_token |
可选。标识服务器应返回的结果页面的令牌。通常,这是之前对 |
filter |
可选。用于指定列表操作的限制条件的过滤条件。以“key=value”格式指定限制,其中 key 必须是“src”或“tgt”,value 必须是有效的语言代码。对于多项限制,请使用“AND”(仅限大写)将它们串联起来,例如:“src=en-US AND tgt=zh-CN”。请注意,此处使用的是完全匹配,这意味着使用“en-US”和“en”可能会导致不同的结果,具体取决于您创建术语库时使用的语言代码。对于单向术语表,“src”和“tgt”分别对源语言代码和目标语言代码添加限制。对于等效术语集术语表,“src”和/或“tgt”会对术语集添加限制。例如:“src=en-US AND tgt=zh-CN”将仅选择源语言代码完全匹配“en-US”且目标语言代码完全匹配“zh-CN”的单向术语表,但会选择语言集中包含“en-US”和“zh-CN”的所有等效术语集术语表。如果缺少此参数,则不执行任何过滤。 |
ListGlossariesResponse
针对 ListGlossaries 的响应消息。
| 字段 | |
|---|---|
glossaries[] |
项目的术语表列表。 |
next_page_token |
用于检索结果页面的令牌。在后续对 |
SupportedLanguage
一个受支持语言响应对应于一种受支持语言的相关信息。
| 字段 | |
|---|---|
language_code |
受支持的语言代码,通常由其 ISO 639-1 标识符组成,例如“en”“ja”。在某些情况下,系统会返回包含语言和区域标识符的 BCP-47 代码(例如“zh-TW”和“zh-CN”) |
display_name |
以请求中指定的显示语言本地化的语言的人类可读名称。 |
support_source |
可作为源语言使用。 |
support_target |
可用作目标语言。 |
SupportedLanguages
发现受支持语言的响应消息。
| 字段 | |
|---|---|
languages[] |
支持的语言响应列表。此列表包含 Translation API 支持的每种语言的条目。 |
TranslateTextGlossaryConfig
配置应针对特定目标语言使用哪个术语表,并定义应用该术语表的选项。
| 字段 | |
|---|---|
glossary |
必需。要应用于此翻译的 格式取决于词汇表:
|
ignore_case |
可选。表示匹配不区分大小写。如果缺少,则默认值为 false。 |
TranslateTextRequest
同步翻译的请求消息。
| 字段 | |
|---|---|
contents[] |
必需。输入的内容(字符串格式)。 我们建议总内容量不超过 30,000 个码点。此字段的最大长度为 1024。对于较大的文本,请使用 BatchTranslateText。 |
mime_type |
可选。源文本的格式,例如“text/html”“text/plain”。如果留空,MIME 类型将默认为“text/html”。 |
source_language_code |
输入文本的 BCP-47 语言代码(如果已知),例如 |
target_language_code |
必需。用于翻译输入文本的 BCP-47 语言代码,设置为“语言支持”中列出的某种语言代码。 |
parent |
必需。要拨打电话的项目。必须引用调用者的项目。 格式: |
glossary_config |
可选。要应用的术语表。 |
TranslateTextResponse
| 字段 | |
|---|---|
translations[] |
未应用术语库的文本翻译响应。此字段的长度与 |
glossary_translations[] |
如果请求中提供了词汇表,则为文本翻译响应。如果没有适用条款,则可以与 |
翻译
单个翻译响应。
| 字段 | |
|---|---|
translated_text |
翻译成目标语言的文本。如果在翻译过程中发生错误,则响应中可能不包含此字段。 |
detected_language_code |
如果传递了源语言,则不会自动检测语言,并且此字段为空。 |
glossary_config |
用于此翻译的 |