TranslationService
Fournit des opérations de traduction en langage naturel.
| TranslateDocument |
|---|
|
Traduit les documents en mode synchrone.
|
TranslateDocumentRequest
Demande de traduction de document.
| Champs | |
|---|---|
parent |
Obligatoire. Emplacement pour effectuer un appel régional. Format : Pour les appels globaux, utilisez Un emplacement non global est requis pour les requêtes utilisant des modèles AutoML ou des glossaires personnalisés. Les modèles et les glossaires doivent se trouver dans la même région (avoir le même ID de localisation). Sinon, une erreur INVALID_ARGUMENT (400) est renvoyée. |
source_language_code |
Facultatif. Code de langue ISO-639 du document d'entrée, si connu (par exemple, "en-US" ou "sr-Latn"). Les codes de langue acceptés sont listés dans la section "Langues acceptées". Si la langue source n'est pas spécifiée, l'API tente de l'identifier automatiquement et la renvoie dans la réponse. La langue source doit être spécifiée si la requête contient un glossaire ou un modèle personnalisé. |
target_language_code |
Obligatoire. Code de langue ISO-639 à utiliser pour la traduction du document d'entrée. Il doit correspondre à l'un des codes de langue listés dans la section "Langues acceptées". |
document_input_config |
Obligatoire. Configurations d'entrée. |
glossary_config |
Facultatif. Glossaire à appliquer. Le glossaire doit se trouver dans la même région (avoir le même ID de localisation) que le modèle. Sinon, une erreur INVALID_ARGUMENT (400) est renvoyée. L'autorisation IAM suivante est requise pour la ressource
|
TranslateDocumentResponse
Message de réponse d'un document traduit.
| Champs | |
|---|---|
document_translation |
Document traduit. |
glossary_document_translation |
Résultat de la traduction du document si un glossaire est fourni dans la requête. Elle peut être identique à [TranslateDocumentResponse.document_translation] si aucun terme du glossaire ne s'applique. |
glossary_config |
|
| CreateGlossary |
|---|
|
Crée un glossaire et renvoie l'opération de longue durée. Renvoie NOT_FOUND si le projet n'existe pas. |
| DeleteGlossary |
|---|
|
Supprime un glossaire s'il n'a pas été créé. Renvoie NOT_FOUND si le glossaire n'existe pas. |
| DetectLanguage |
|---|
|
Détecte la langue du texte dans une requête. |
| GetGlossary |
|---|
|
Récupère un glossaire. Renvoie NOT_FOUND si le glossaire n'existe pas. |
| GetSupportedLanguages |
|---|
|
Renvoie la liste des langues disponibles pour la traduction. |
| ListGlossaries |
|---|
|
Répertorie les glossaires d'un projet. Renvoie NOT_FOUND si le projet n'existe pas. |
| TranslateText |
|---|
|
Traduit le texte d'entrée et renvoie le texte traduit. |
CreateGlossaryMetadata
Stocké dans le champ google.longrunning.Operation.metadata renvoyé par CreateGlossary.
| Champs | |
|---|---|
name |
Nom du glossaire en cours de création. |
state |
État actuel de l'opération de création du glossaire. |
submit_time |
Heure à laquelle l'opération a été envoyée au serveur. |
État
Énumère les états possibles d'une requête de création.
| Énumérations | |
|---|---|
STATE_UNSPECIFIED |
Non valide. |
RUNNING |
La demande est en cours de traitement. |
SUCCEEDED |
Le glossaire a bien été créé. |
FAILED |
Échec de la création du glossaire. |
CreateGlossaryRequest
Message de requête pour CreateGlossary.
| Champs | |
|---|---|
parent |
Obligatoire. Nom du projet |
glossary |
Obligatoire. Glossaire à créer. |
DeleteGlossaryMetadata
Stocké dans le champ google.longrunning.Operation.metadata renvoyé par DeleteGlossary.
| Champs | |
|---|---|
name |
Nom du glossaire à supprimer. |
state |
État actuel de l'opération de suppression du glossaire. |
submit_time |
Heure à laquelle l'opération a été envoyée au serveur. |
État
Énumère les états possibles d'une requête de création.
| Énumérations | |
|---|---|
STATE_UNSPECIFIED |
Non valide. |
RUNNING |
La demande est en cours de traitement. |
SUCCEEDED |
Le glossaire a bien été supprimé. |
FAILED |
Échec de la suppression du glossaire. |
DeleteGlossaryRequest
Message de requête pour DeleteGlossary.
| Champs | |
|---|---|
name |
Obligatoire. Nom du glossaire à supprimer. |
DeleteGlossaryResponse
Stocké dans le champ google.longrunning.Operation.response renvoyé par DeleteGlossary.
| Champs | |
|---|---|
name |
Nom du glossaire supprimé. |
submit_time |
Heure à laquelle l'opération a été envoyée au serveur. |
end_time |
Date/Heure de fin de la suppression du glossaire et |
DetectLanguageRequest
Message de requête pour la détection de la langue.
| Champs | |
|---|---|
parent |
Obligatoire. Projet pour passer un appel. Doit faire référence au projet d'un appelant. Format : |
mime_type |
Facultatif. Format du texte source (par exemple, "text/html" ou "text/plain"). Si vous ne renseignez pas ce champ, le type MIME est défini par défaut sur "text/html". |
content |
Contenu de l'entrée stocké sous forme de chaîne. |
DetectLanguageResponse
Message de réponse pour la détection de la langue.
| Champs | |
|---|---|
languages[] |
Langue la plus probable détectée par l'API Translation. Pour chaque requête, l'API Translation ne renverra toujours qu'un seul résultat. |
DetectedLanguage
Message de réponse pour la détection de la langue.
| Champs | |
|---|---|
language_code |
Code de langue BCP-47 du contenu source dans la requête, détecté automatiquement. |
confidence |
Niveau de confiance du résultat de la détection pour cette langue. |
S3Source
Emplacement de stockage du contenu d'entrée.
| Champs | |
|---|---|
input_uri |
Obligatoire. URI des données sources. Par exemple, |
GetGlossaryRequest
Message de requête pour GetGlossary.
| Champs | |
|---|---|
name |
Obligatoire. Nom du glossaire à récupérer. |
GetSupportedLanguagesRequest
Message de requête pour découvrir les langues disponibles.
| Champs | |
|---|---|
parent |
Obligatoire. Projet pour passer un appel. Doit faire référence au projet d'un appelant. Format : |
display_language_code |
Facultatif. Langue à utiliser pour renvoyer les noms localisés et lisibles des langues disponibles. Si cette valeur est manquante, les noms à afficher ne sont pas renvoyés dans une réponse. |
Glossaire
Représente un glossaire créé à partir des données fournies par l'utilisateur.
| Champs | |
|---|---|
name |
Obligatoire. Nom de ressource du glossaire. Les noms de glossaires sont au format |
input_config |
Obligatoire. Fournit des exemples pour créer le glossaire. Le glossaire ne doit pas dépasser 10 millions de points de code Unicode. |
entry_count |
Uniquement en sortie. Nombre d'entrées définies dans le glossaire. |
submit_time |
Uniquement en sortie. Date à laquelle CreateGlossary a été appelé. |
end_time |
Uniquement en sortie. Date de création du glossaire. |
display_name |
Facultatif. Nom à afficher du glossaire. |
Champ d'union languages. Langues acceptées par le glossaire. languages ne peut être qu'un des éléments suivants : |
|
language_pair |
Utilisé avec les glossaires unidirectionnels. |
language_codes_set |
Utilisé avec les glossaires d'ensembles de termes équivalents. |
LanguageCodePair
Utilisé avec les glossaires unidirectionnels.
| Champs | |
|---|---|
source_language_code |
Obligatoire. Code de langue BCP-47 du texte d'entrée (par exemple, "en-US"). Doit correspondre exactement à GlossaryTerm.language_code. |
target_language_code |
Obligatoire. Code de langue BCP-47 pour la sortie de la traduction (par exemple, "zh-CN"). Doit correspondre exactement à GlossaryTerm.language_code. |
LanguageCodesSet
Utilisé avec les glossaires d'ensembles de termes équivalents.
| Champs | |
|---|---|
language_codes[] |
Code(s) de langue BCP-47 pour les termes définis dans le glossaire. Toutes les entrées sont uniques. La liste contient au moins deux entrées. Doit correspondre exactement à GlossaryTerm.language_code. |
GlossaryInputConfig
Configuration d'entrée pour les glossaires.
| Champs | |
|---|---|
s3_source |
Obligatoire. Emplacement de stockage des données du glossaire. Le format du fichier est déterminé en fonction de l'extension du nom de fichier. L'API renvoie Pour les glossaires unidirectionnels :
Pour les glossaires d'ensembles de termes équivalents :
|
ListGlossariesRequest
Message de requête pour ListGlossaries.
| Champs | |
|---|---|
parent |
Obligatoire. Nom du projet à partir duquel lister tous les glossaires. |
page_size |
Facultatif. Taille de la page demandée. Le serveur peut renvoyer moins de glossaires que demandé. Si aucune valeur n'est spécifiée, le serveur sélectionne une valeur par défaut appropriée. |
page_token |
Facultatif. Jeton identifiant une page de résultats que le serveur doit renvoyer. Il s'agit généralement de la valeur de [ListGlossariesResponse.next_page_token] renvoyée par l'appel précédent à la méthode |
filter |
Facultatif. Filtre spécifiant les contraintes d'une opération de liste. Spécifiez la contrainte au format "key=value", où la clé doit être "src" ou "tgt", et la valeur doit être un code de langue valide. Pour plusieurs restrictions, concaténez-les avec "AND" (en majuscules uniquement), par exemple : "src=en-US AND tgt=zh-CN". Notez que l'expression exacte est utilisée ici. Cela signifie que l'utilisation de "en-US" et "en" peut entraîner des résultats différents, selon le code de langue que vous avez utilisé lors de la création du glossaire. Pour les glossaires unidirectionnels, "src" et "tgt" ajoutent des restrictions sur le code de langue source et cible séparément. Pour les glossaires d'ensemble de termes équivalents, les attributs "src" et/ou "tgt" ajoutent des restrictions à l'ensemble de termes. Par exemple, "src=en-US AND tgt=zh-CN" ne sélectionnera que les glossaires unidirectionnels dont le code de langue source est exactement "en-US" et le code de langue cible est exactement "zh-CN". En revanche, tous les glossaires d'ensemble de termes équivalents qui contiennent "en-US" et "zh-CN" dans leur ensemble de langues seront sélectionnés. Si elle est manquante, aucun filtrage n'est effectué. |
ListGlossariesResponse
Message de réponse pour ListGlossaries.
| Champs | |
|---|---|
glossaries[] |
Liste des glossaires d'un projet. |
next_page_token |
Jeton permettant de récupérer une page de résultats. Transmettez cette valeur dans le champ [ListGlossariesRequest.page_token] de l'appel suivant à la méthode |
SupportedLanguage
Une réponse dans une seule langue acceptée correspond à des informations liées à une langue acceptée.
| Champs | |
|---|---|
language_code |
Code de langue accepté, généralement composé de son identifiant ISO 639-1 (par exemple, "en" ou "ja"). Dans certains cas, des codes BCP-47 incluant des identifiants de langue et de région sont renvoyés (par exemple, &39;zh-TW' et 'zh-CN'). |
display_name |
Nom de la langue dans un format lisible par l'humain, localisé dans la langue d'affichage spécifiée dans la requête. |
support_source |
Peut être utilisé comme langue source. |
support_target |
Peut être utilisé comme langue cible. |
Langages acceptés
Message de réponse pour la découverte des langues disponibles.
| Champs | |
|---|---|
languages[] |
Liste des réponses dans les langues acceptées. Cette liste contient une entrée pour chaque langue acceptée par l'API Translation. |
TranslateTextGlossaryConfig
Configure le glossaire à utiliser pour une langue cible spécifique et définit les options d'application de ce glossaire.
| Champs | |
|---|---|
glossary |
Obligatoire. Le format dépend du glossaire :
|
ignore_case |
Facultatif. Indique que la correspondance n'est pas sensible à la casse. La valeur par défaut est "false" si elle est manquante. |
TranslateTextRequest
Message de requête pour la traduction synchrone.
| Champs | |
|---|---|
contents[] |
Obligatoire. Contenu de l'entrée au format de chaîne. Nous vous recommandons de ne pas dépasser 30 000 points de code pour le contenu total. La longueur maximale de ce champ est de 1 024. Utilisez BatchTranslateText pour les textes plus longs. |
mime_type |
Facultatif. Format du texte source, par exemple "text/html" ou "text/plain". Si vous ne renseignez pas ce champ, le type MIME est défini par défaut sur "text/html". |
source_language_code |
Code de langue BCP-47 du texte d'entrée, s'il est connu (par exemple, |
target_language_code |
Obligatoire. Code de langue BCP-47 à utiliser pour la traduction du texte d'entrée. Définissez l'un des codes de langue répertoriés dans la page Langues acceptées. |
parent |
Obligatoire. Projet pour passer un appel. Doit faire référence au projet d'un appelant. Format : |
glossary_config |
Facultatif. Glossaire à appliquer. |
TranslateTextResponse
| Champs | |
|---|---|
translations[] |
Réponses de traduction de texte sans glossaire appliqué. Ce champ a la même longueur que |
glossary_translations[] |
Réponses de traduction de texte si un glossaire est fourni dans la demande. Cette valeur peut être identique à |
Traduction
Réponse de traduction unique.
| Champs | |
|---|---|
translated_text |
Texte traduit dans la langue cible. Si une erreur se produit lors de la traduction, ce champ peut être exclu de la réponse. |
detected_language_code |
Si la langue source a été transmise, la détection automatique de la langue ne se produit pas et ce champ est vide. |
glossary_config |
|