TranslationService
Proporciona operaciones de traducción en lenguaje natural.
| TranslateDocument |
|---|
|
Traduce documentos en modo síncrono.
|
TranslateDocumentRequest
Es una solicitud de traducción de documentos.
| Campos | |
|---|---|
parent |
Obligatorio. Ubicación para realizar una llamada regional. Formato: Para las llamadas globales, usa Se requiere una ubicación no global para las solicitudes que usan modelos de AutoML o glosarios personalizados. Los modelos y los glosarios deben estar en la misma región (tener el mismo ID de ubicación); de lo contrario, se devolverá un error INVALID_ARGUMENT (400). |
source_language_code |
Opcional. Es el código de idioma ISO-639 del documento de entrada, si se conoce, por ejemplo, "en-US" o "sr-Latn". Los códigos de idioma admitidos se indican en Idiomas admitidos. Si no se especifica el idioma de origen, la API intenta identificarlo automáticamente y lo devuelve en la respuesta. Se debe especificar el idioma de origen si la solicitud contiene un glosario o un modelo personalizado. |
target_language_code |
Obligatorio. Es el código de idioma ISO-639 que se usará para traducir el documento de entrada. Se debe establecer en uno de los códigos de idioma que se indican en Idiomas admitidos. |
document_input_config |
Obligatorio. Configuraciones de entrada |
glossary_config |
Opcional. Es el glosario que se aplicará. El glosario debe estar en la misma región (tener el mismo ID de ubicación) que el modelo; de lo contrario, se devolverá un error INVALID_ARGUMENT (400). La autorización requiere el siguiente permiso IAM en el recurso especificado
|
TranslateDocumentResponse
Es un mensaje de respuesta de documento traducido.
| Campos | |
|---|---|
document_translation |
Documento traducido. |
glossary_document_translation |
Es el resultado de la traducción del documento si se proporciona un glosario en la solicitud. Puede ser igual a [TranslateDocumentResponse.document_translation] si no se aplican términos del glosario. |
glossary_config |
Es el |
| CreateGlossary |
|---|
|
Crea un glosario y devuelve la operación de larga duración. Muestra NOT_FOUND si el proyecto no existe. |
| DeleteGlossary |
|---|
|
Borra un glosario si no se creó. Muestra NOT_FOUND si el glosario no existe. |
| DetectLanguage |
|---|
|
Detecta el idioma del texto en una solicitud. |
| GetGlossary |
|---|
|
Obtiene un glosario. Muestra NOT_FOUND si el glosario no existe. |
| GetSupportedLanguages |
|---|
|
Devuelve una lista de los idiomas admitidos para la traducción. |
| ListGlossaries |
|---|
|
Enumera los glosarios de un proyecto. Muestra NOT_FOUND si el proyecto no existe. |
| TranslateText |
|---|
|
Traduce el texto de entrada y devuelve el texto traducido. |
CreateGlossaryMetadata
Se almacena en el campo google.longrunning.Operation.metadata que devuelve CreateGlossary.
| Campos | |
|---|---|
name |
Es el nombre del glosario que se está creando. |
state |
Es el estado actual de la operación de creación del glosario. |
submit_time |
Es la fecha y hora en que se envió la operación al servidor. |
Estado
Enumera los estados posibles en los que se puede encontrar la solicitud de creación.
| Enums | |
|---|---|
STATE_UNSPECIFIED |
No válido. |
RUNNING |
Se está procesando la solicitud. |
SUCCEEDED |
El glosario se creó correctamente. |
FAILED |
No se pudo crear el glosario. |
CreateGlossaryRequest
Es el mensaje de solicitud para CreateGlossary.
| Campos | |
|---|---|
parent |
Obligatorio. Es el nombre del proyecto. |
glossary |
Obligatorio. Es el glosario que se creará. |
DeleteGlossaryMetadata
Se almacena en el campo google.longrunning.Operation.metadata que devuelve DeleteGlossary.
| Campos | |
|---|---|
name |
Es el nombre del glosario que se borrará. |
state |
Es el estado actual de la operación de eliminación del glosario. |
submit_time |
Es la fecha y hora en que se envió la operación al servidor. |
Estado
Enumera los estados posibles en los que se puede encontrar la solicitud de creación.
| Enums | |
|---|---|
STATE_UNSPECIFIED |
No válido. |
RUNNING |
Se está procesando la solicitud. |
SUCCEEDED |
Se borró correctamente el glosario. |
FAILED |
No se pudo borrar el glosario. |
DeleteGlossaryRequest
Es el mensaje de solicitud para DeleteGlossary.
| Campos | |
|---|---|
name |
Obligatorio. Es el nombre del glosario que se borrará. |
DeleteGlossaryResponse
Se almacena en el campo google.longrunning.Operation.response que devuelve DeleteGlossary.
| Campos | |
|---|---|
name |
Es el nombre del glosario borrado. |
submit_time |
Es la fecha y hora en que se envió la operación al servidor. |
end_time |
Es la fecha y hora en que finaliza el borrado del glosario y |
DetectLanguageRequest
Es el mensaje de solicitud para la detección de idioma.
| Campos | |
|---|---|
parent |
Obligatorio. Es el proyecto para realizar una llamada. Debe hacer referencia al proyecto de un llamador. Formato: |
mime_type |
Opcional. Es el formato del texto fuente, por ejemplo, "text/html" o "text/plain". Si se deja en blanco, el tipo de MIME predeterminado es "text/html". |
content |
Es el contenido de la entrada almacenado como una cadena. |
DetectLanguageResponse
Es el mensaje de respuesta para la detección de idioma.
| Campos | |
|---|---|
languages[] |
Es el idioma más probable que detectó la API de Translation. Para cada solicitud, la API de Translation siempre devolverá solo un resultado. |
DetectedLanguage
Es el mensaje de respuesta para la detección de idioma.
| Campos | |
|---|---|
language_code |
Es el código de idioma BCP-47 del contenido fuente de la solicitud, que se detecta automáticamente. |
confidence |
Es la confianza del resultado de detección para este idioma. |
S3Source
Ubicación de almacenamiento del contenido de entrada.
| Campos | |
|---|---|
input_uri |
Obligatorio. Es el URI de los datos de origen. Por ejemplo, |
GetGlossaryRequest
Es el mensaje de solicitud para GetGlossary.
| Campos | |
|---|---|
name |
Obligatorio. Nombre del glosario que se recuperará. |
GetSupportedLanguagesRequest
Es el mensaje de solicitud para descubrir los idiomas admitidos.
| Campos | |
|---|---|
parent |
Obligatorio. Es el proyecto para realizar una llamada. Debe hacer referencia al proyecto de un llamador. Formato: |
display_language_code |
Opcional. Idioma que se usará para devolver nombres localizados y legibles de los idiomas admitidos. Si falta, no se devuelven los nombres visibles en una respuesta. |
Glosario
Representa un glosario creado a partir de los datos proporcionados por el usuario.
| Campos | |
|---|---|
name |
Obligatorio. Es el nombre del recurso del glosario. Los nombres del glosario tienen el formato |
input_config |
Obligatorio. Proporciona ejemplos para crear el glosario. El glosario total no debe exceder los 10 millones de puntos de código Unicode. |
entry_count |
Solo salida. Es la cantidad de entradas definidas en el glosario. |
submit_time |
Solo salida. Cuándo se llamó a CreateGlossary. |
end_time |
Solo salida. Cuándo finalizó la creación del glosario. |
display_name |
Opcional. Es el nombre visible del glosario. |
Campo de unión languages. Son los idiomas admitidos por el glosario. languages puede ser solo uno de los siguientes: |
|
language_pair |
Se usa con glosarios unidireccionales. |
language_codes_set |
Se usa con glosarios de conjuntos de términos equivalentes. |
LanguageCodePair
Se usa con glosarios unidireccionales.
| Campos | |
|---|---|
source_language_code |
Obligatorio. Es el código de idioma BCP-47 del texto de entrada, por ejemplo, "en-US". Se espera que coincida exactamente con GlossaryTerm.language_code. |
target_language_code |
Obligatorio. Es el código de idioma BCP-47 para el resultado de la traducción, por ejemplo, "zh-CN". Se espera que coincida exactamente con GlossaryTerm.language_code. |
LanguageCodesSet
Se usa con glosarios de conjuntos de términos equivalentes.
| Campos | |
|---|---|
language_codes[] |
Son los códigos de idioma BCP-47 para los términos definidos en el glosario. Todas las entradas son únicas. La lista contiene al menos dos entradas. Se espera que coincida exactamente con GlossaryTerm.language_code. |
GlossaryInputConfig
Es la configuración de entrada para los glosarios.
| Campos | |
|---|---|
s3_source |
Obligatorio. Ubicación de almacenamiento de los datos del glosario. El formato de archivo se determina según la extensión del nombre de archivo. La API devuelve Para los glosarios unidireccionales, haz lo siguiente:
Para los glosarios de conjuntos de términos equivalentes, haz lo siguiente:
|
ListGlossariesRequest
Es el mensaje de solicitud de ListGlossaries.
| Campos | |
|---|---|
parent |
Obligatorio. Es el nombre del proyecto del que se enumerarán todos los glosarios. |
page_size |
Opcional. Indica el tamaño de la página solicitada. Es posible que el servidor devuelva menos glosarios de los solicitados. Si no se especifica, el servidor elige un valor predeterminado adecuado. |
page_token |
Opcional. Es un token que identifica una página de resultados que debe devolver el servidor. Por lo general, este es el valor de [ListGlossariesResponse.next_page_token] que se devolvió en la llamada anterior al método |
filter |
Opcional. Es un filtro que especifica las restricciones de una operación de lista. Especifica la restricción con el formato “clave=valor”, en el que la clave debe ser “src” o “tgt”, y el valor debe ser un código de idioma válido. Si hay varias restricciones, concaténalas con "AND" (solo en mayúsculas), por ejemplo: "src=en-US AND tgt=zh-CN". Ten en cuenta que aquí se usa la coincidencia exacta, lo que significa que usar "en-US" y "en" puede generar resultados diferentes, según el código de idioma que usaste cuando creaste el glosario. En el caso de los glosarios unidireccionales, "src" y "tgt" agregan restricciones al código de idioma de origen y de destino por separado. Para los glosarios de conjuntos de términos equivalentes, "src" o "tgt" agregan restricciones al conjunto de términos. Por ejemplo, "src=en-US AND tgt=zh-CN" solo seleccionará los glosarios unidireccionales que coincidan exactamente con el código de idioma fuente como "en-US" y el código de idioma de destino "zh-CN", pero se seleccionarán todos los glosarios de conjunto de términos equivalentes que contengan "en-US" y "zh-CN" en su conjunto de idiomas. Si falta, no se realiza ningún filtrado. |
ListGlossariesResponse
Es el mensaje de respuesta para ListGlossaries.
| Campos | |
|---|---|
glossaries[] |
Es la lista de glosarios de un proyecto. |
next_page_token |
Es un token para recuperar una página de resultados. Pasa este valor en el campo [ListGlossariesRequest.page_token] en la llamada posterior al método |
SupportedLanguage
Una sola respuesta de idioma admitido corresponde a la información relacionada con un idioma admitido.
| Campos | |
|---|---|
language_code |
Es el código de idioma admitido, que generalmente consta de su identificador ISO 639-1, por ejemplo, “en” o “ja”. En algunos casos, se devuelven códigos BCP-47 que incluyen identificadores de idioma y región (por ejemplo, "zh-TW" y "zh-CN"). |
display_name |
Nombre legible por humanos del idioma localizado en el idioma de visualización especificado en la solicitud. |
support_source |
Se puede usar como idioma de origen. |
support_target |
Se puede usar como idioma de destino. |
SupportedLanguages
Es el mensaje de respuesta para descubrir los idiomas admitidos.
| Campos | |
|---|---|
languages[] |
Es una lista de respuestas de idiomas compatibles. Esta lista contiene una entrada para cada idioma que admite la API de Translation. |
TranslateTextGlossaryConfig
Configura qué glosario se debe usar para un idioma de destino específico y define opciones para aplicar ese glosario.
| Campos | |
|---|---|
glossary |
Obligatorio. Es el El formato depende del glosario:
|
ignore_case |
Opcional. Indica que la coincidencia no distingue mayúsculas de minúsculas. El valor predeterminado es falso si falta. |
TranslateTextRequest
Es el mensaje de solicitud para la traducción síncrona.
| Campos | |
|---|---|
contents[] |
Obligatorio. Es el contenido de la entrada en formato de cadena. Recomendamos que el contenido total sea inferior a 30,000 puntos de código. La longitud máxima de este campo es de 1,024. Usa BatchTranslateText para textos más grandes. |
mime_type |
Opcional. Es el formato del texto fuente, por ejemplo, "text/html" o "text/plain". Si se deja en blanco, el tipo de MIME predeterminado es "text/html". |
source_language_code |
Es el código de idioma BCP-47 del texto de entrada, si se conoce, por ejemplo, |
target_language_code |
Obligatorio. Es el código de idioma BCP-47 que se usará para traducir el texto de entrada. Se debe establecer en uno de los códigos de idioma que se indican en Idiomas admitidos. |
parent |
Obligatorio. Es el proyecto para realizar una llamada. Debe hacer referencia al proyecto de un llamador. Formato: |
glossary_config |
Opcional. Es el glosario que se aplicará. |
TranslateTextResponse
| Campos | |
|---|---|
translations[] |
Son las respuestas de traducción de texto sin glosario aplicado. Este campo tiene la misma longitud que |
glossary_translations[] |
Respuestas de traducción de texto si se proporciona un glosario en la solicitud. Puede ser igual que |
Traducción
Es una sola respuesta de traducción.
| Campos | |
|---|---|
translated_text |
Es el texto traducido al idioma de destino. Si se produce un error durante la traducción, es posible que este campo se excluya de la respuesta. |
detected_language_code |
Si se pasó el idioma de origen, no se produce la detección automática del idioma y este campo está vacío. |
glossary_config |
Es el |